Tetsuo
12-27-2009, 04:25 PM
http://www.youtube.com/watch?v=_Oekfi7ExXY
Il testo prima è in algerino, poi in francese. Ecco l'originale francese:
Mon pays, là où j'ai vécu et grandi
Mon pays, là où j'ai pris conscience
Mon pays, là où j'ai aimé tant de choses
Mon pays, combien de fois ai-je pleuré pour toi
La Terre est devenue un enfer
Le feu a brûlé le printemps
Arrêtez de faire la guerre
Vous faites la guerre à des enfants
Il n'en restera que la vérité
Mon pays, ton état déchire les cœurs
Mon pays, tu as défié les extrêmes
Mon pays, du feu il ne restera que des cendres
Mon pays, il ne restera que des pierres dans le fleuve.
Traduzione di fsc.it:
paese mio, lì dove ho vissuto e sono cresciuta
paese mio, lì dove ho preso coscienza
paese mio, lì dove ho amato tante cose
paese mio, quante volte ho pianto per te
la terra è diventata un inferno
il fuoco ha bruciato le primavere
smettete di fare la guerra
fate la guerra a dei bambini
non resterà che la verità
paese mio, la tua situazione lacera i cuori
paese mio, hai sfidato gli estremi
paese mio, dal fuoco non resteranno che ceneri
paese mio, non resteanno che pietre dentro al fiume
bellissima la frase "non resterà che la verità"
sembra di disperazione, ma nell'italia immersa nella propaganda, l'idea che esista una verità è la massima speranza.
Il testo prima è in algerino, poi in francese. Ecco l'originale francese:
Mon pays, là où j'ai vécu et grandi
Mon pays, là où j'ai pris conscience
Mon pays, là où j'ai aimé tant de choses
Mon pays, combien de fois ai-je pleuré pour toi
La Terre est devenue un enfer
Le feu a brûlé le printemps
Arrêtez de faire la guerre
Vous faites la guerre à des enfants
Il n'en restera que la vérité
Mon pays, ton état déchire les cœurs
Mon pays, tu as défié les extrêmes
Mon pays, du feu il ne restera que des cendres
Mon pays, il ne restera que des pierres dans le fleuve.
Traduzione di fsc.it:
paese mio, lì dove ho vissuto e sono cresciuta
paese mio, lì dove ho preso coscienza
paese mio, lì dove ho amato tante cose
paese mio, quante volte ho pianto per te
la terra è diventata un inferno
il fuoco ha bruciato le primavere
smettete di fare la guerra
fate la guerra a dei bambini
non resterà che la verità
paese mio, la tua situazione lacera i cuori
paese mio, hai sfidato gli estremi
paese mio, dal fuoco non resteranno che ceneri
paese mio, non resteanno che pietre dentro al fiume
bellissima la frase "non resterà che la verità"
sembra di disperazione, ma nell'italia immersa nella propaganda, l'idea che esista una verità è la massima speranza.